TRADUZIONI LEGALI E GIURIDICHE

Al giorno d’oggi l’importanza delle traduzioni legali è aumentata in maniera esponenziale: la terminologia utilizzata nelle traduzioni giuridiche è complessa e spesso può portare ad errori ed incomprensioni che potrebbero costar caro.
Gli esempi li troviamo nella vita di tutti i giorni: vi è mai capitato di dover acquistare un servizio, ma i termini e le condizioni non erano scritte in italiano e quindi avete rimandato o cancellato la vostra sottoscrizione?
Quante volte vi siete seduti al tavolo con un cliente o un fornitore straniero ma il vostro contratto in lingua italiana mal tradotto ha causato l’esito negativo dell’affare? Le situazioni poi potrebbero peggiorare qualora alcuni malintesi linguistici vi abbiano portati dritti nel mezzo di uno scontro legale.
La soluzione? Affidarsi sempre ad agenzie di traduzioni professionali come Neno Language Services che, con il suo team di traduttori specializzati con comprovata esperienza, vi seguirà da vicino nella traduzione di documenti legali e giuridici e vi aiuterà a superare indenni il campo minato del linguaggio legale.

Tipi di documenti legali tradotti:

  • Traduzione di Contratti
  • Traduzione di Certificati
  • Traduzione di Visure camerali
  • Traduzione di Statuti e Atti di compravendita
  • Traduzione di Atti giudiziari, notarili e costitutivi
  • Traduzione di Atti di citazione e arbitrati
  • Traduzione di Procedure
  • Traduzione di Pareri legali
  • Traduzione di Verbali
  • Traduzione di Normative
  • Traduzione di Perizie
  • Traduzione di Regolamenti
  • Traduzione di Norme di controllo
  • Traduzione di Vertenze di lavoro
  • Traduzione della documentazione per gare d’appalto

Massima Riservatezza
Neno Language Services garantisce la massima riservatezza riguardo a tutte le informazioni di cui viene a conoscenza e si impegna a mantenerle riservate nell’ambito della propria attività di traduzione e di interpretariato.